観ましたか『勇気爆発バーンブレイバーン』。第1話の途中まで硬派なミリタリーアニメの皮を被っていたけど、終盤で突如スーパーロボットアニメに変貌した『バンブレ』。
普段はサブスク後追い派の俺ですが「この展開はリアルタイムで体験したい」と思ったのでリアルタイムで視聴しました。結果、観て良かったです。
色々と謎が深まる終わり方だったのですが、一番の謎はエンドカードのイラストを草彅剛さんが描いていたこと。
もうバンブレの話は終わりなんですが、それはそうと草彅剛さんってネットで名前を見ると絶対注釈が付いているじゃないですか。
※「草なぎ」のなぎは弓ヘンに前の旧字体その下に刀
これ、もう30年近く見てる気がするんだけど。SMAP解散の時もでんぐり返ってた時もずっと出てたよ。
そろそろいい解決方法ないの?
そもそもなんでこんな注釈つける必要があるの?
ヤフー知恵袋に相談(されてる質問を見てベストアンサーを窃盗)しよ!
人の名前に使われてる字を機種依存文字にするなよ。
これが「びゃんざわさん」とかなら仕方ないよ。
※「びゃん沢」のびゃんはアナゴンクムクムチョウバチョウゲツリシンシンニョウ
オジンオズボーン的な注釈にも納得だけど。
でも「彅」くらいはそろそろフォント側がアップデート対応してもよくない?
あと「※高ははしごだか」も。そろそろいいでしょ。びゃん沢さんは苦しいだろうけどガンバれ。